До этого дня в блоге публиковались только статьи, выходившие из-под моего кривоватого пера. Но ради статьи от моей одноклассницы Rimma_in_Israel, которую я люблю читать еще со временем школьных конспектов, действительно стоит сделать исключение. Тем более, статья эта будет о стране, о которой я очень давно мечтаю — Японии. После двухнедельного путешествия по японским городам и весям, Римма развеяла некоторые из своих и наших общих стереотипов, и написала минимальную инструкцию по применению (максимальная будет опубликована в нескольких томах). Надеюсь, к концу статьи для всех нас мечта поехать в Японию станет гораздо более реальной.
О чем мы думаем, представляя Японию? Сумо, суши, сакэ, … Почему все начинается на «с»? Ладно, есть еще кимоно, Фудзияма, Хиросима, палочки для еды, ниндзя, Тоторо и страшные и ужасные иероглифы.
Япония была моей потаенной мечтой уже давно и была настолько далека, насколько это возможно, пока я не услышала, что у мужа намечаются гастроли оркестра. Рассказывая о поездке, я поняла, как много людей на самом деле хотят туда поехать и, точно как и я, откладывают эту идею, потому что это далеко, дорого, странно и страшно. Надеюсь, что опыт нашего путешествия послужит толчком, базой или неплохим советчиком для тех, кто хочет, но боится позволить себе путешествие в эту экзотическую страну.
Лирическое отступление: автор сего опуса Японией никогда не увлекался, на японском не говорит, японские фильмы не смотрит кроме фильмов с Джеки Чаном, из японской еды больше всего любит роллы, рис на дух не переносит и, ко всему прочему, не буддист и не синтоист. То есть, если я неправильно написала какое-то слово или неверно интерпретировала какое-то событие, это не из вредности, а из-за небольшого времени знакомства со страной. Если вам недостаточно этого материала, я с удовольствием поделюсь с вами ссылками (на английском языке) на блогеров, которые побывали или пожили в Японии. Ну и, конечно, есть и замечательный форум Винского, где масса полезной информации на русском языке.
Любая подготовка к путешествию начинается с проверки визовых требований. Для израильтян виза на въезд до 90 дней не требуется.
В 2017 году были смягчены условия получения визы для россиян. Теперь вы можете самостоятельно подать документы в консульство и получить визу в течение недели.
Однако если жалко времени, хочется быть уверенным в результате и наверняка осуществить свою японскую мечту, обратитесь в Визовый центр.
С этого года вам не нужно приглашение японской стороны, и получение визы стало бесплатным. Список необходимых документов:
(1)Визовая анкета 2 экз. (распечатанные на двух листах и заполненные на англ. языке на компьютере или вручную, с наклеенными фотографиями)
(2)Фотографии 2 шт. 4,5 на 4,5 см цветные или черно-белые без уголков на светлом фоне
(3)Заграничный паспорт
(4)Копия внутреннего паспорта
(5)Документы, подтверждающие возможность оплатить поездку (справка с места работы о размере зп/ справка из банка)
(6)Программа пребывания (заполненная на англ. языке)
(7)Подтверждение бронирования билетов
(8)Доверенность, если вы подаете документы не лично
Документы нужно подавать лично или с помощью доверенного лица.
Следующим пунктом является поиск авиабилетов. Мы искали билеты за пять месяцев до вылета, и самым дешевым вариантом из Израиля был Аэрофлот за 700 долларов (из Москвы до Токио около 10 часов лета). Также от нас летают через Францию, Финляндию и Гонконг, эти полеты стоят примерно 1500 долларов и более продолжительны.
Вторым важным моментом является выбор времени поездки. В Японии есть 2 сезона, особенно популярных у туристов (и местных жителей):
Мы оказались по воле случая в «несезон», и все равно все туристические места были заполнены. Еще одна деталь – зимой рано темнеет (капитан Очевидность, привет), поэтому после пяти вечера а) фотографировать будет намного сложнее, б) туристические места будут закрыты.
Я думаю, отели каждый ищет по своим предпочтениям, я расскажу о наших. И Токио, и Киото и другие большие города, в которых мы побывали (Осака, Хиросима), невозможно объять, передвигаясь только на своих двоих. Поэтому критерии сложились такие:
1. Расстояние до остановки автобуса (Киото) или метро (Токио). Совсем хорошо, если это будет пересечение нескольких веток метро. Нам повезло – в Токио мы оказались рядом с крупным транспортным узлом: несколько веток городского метро, частная ветка, идущая в аэропорт, внутригородская линия JR (Japan Railways)
2. Наличие в пешеходном диапазоне или на расстоянии нескольких остановок значимых для вас достопримечательностей
3. Цена (а вы как думали?!)
4. Предполагаемое качество за свои деньги (ванная и туалет в номере, наличие\отсутствие завтрака, чайник, холодильник и тому подобное).
Одним из интересных вариантов прочувствовать культуру Японии может быть ночь в отеле, сделанном в аутентичном японском стиле. Называется такой отель – рекан (рёкан). Обычно это номера с отделкой из натуральных материалов, минимумом мебели и декора. У нас была небольшая квадратная комната, весь номер был обшит деревянными панелями, из мебели был небольшой столик и тумбочка. На ночь раскладывались матрасы (татами) и постельные принадлежности.
Что нужно понимать о выборе отеля в Японии: если мы говорим про три звезды и ниже, чаще всего номер очень маленький. И, конечно, если вы любите черный чай больше, чем зеленый, купите его сами, в отеле будет либо зеленый чай, либо кофе.
Из санитарно-гигиенических средств отели предоставляют: гель для лица, зубную щетку, одноразовую бритву, в больших бутылках (не одноразовых) – шампунь, кондиционер и гель для душа. Даже в 3-звездочных отелях дают халаты или пижамы. Зато не дают мыло. А я на него очень рассчитывала. Не повторяйте моих ошибок!
Эта тема заслуживает отдельного поста, а то и целого справочника. Во-первых, транспортная система (как только понимаешь, как она работает) очень удобна. Во-вторых, она довольно понятна. Я употребляю слово «довольно», потому что требуется некоторый навык и время на адаптацию. Нам довелось воспользоваться внутри Японии самолетом, скоростным поездом (шинкансен), электричками, автомагистралями, метро и автобусами внутри города.
Итак, начнем с положительного:
1. Вы можете заранее спланировать вашу поездку.
Есть сайт http://www.hyperdia.com/en/ , где вы можете спланировать вашу поездку в соответствии с нужными параметрами, увидеть опции и цены. Сайт на английском.
Вы можете взять схему метро в самом метро перед турникетами, она дублирована на английском и японском, что очень вам поможет, если вы начнете спрашивать японцев как добраться до места вашего назначения. Если вы не можете ее найти, попросите у служащего метро, будка напротив турникетов.
Схему автобусов вы можете взять в вашем отеле. Например, Киото – автобусный город. Разветвленная сеть автобусов и приличные расстояния между достопримечательностями способствуют популярности автобусов перед метро, которое в Киото слабо развито.
2. Вы можете самостоятельно купить билеты (метро, электрички, шинкансен) в автомате.
В автомате можно переключиться на английский, выбрать пункт назначения и количество билетов, расплатиться наличными или картой. Главное, убедиться, что именно этот автомат обслуживает именно этот вид транспорта, иначе вы не найдете там своей остановки. Например, автоматы с розовым ободком в Токио обслуживают внутригородскую линию JR, а не метро.
3. Если вы что-то не понимаете – можете спросить у служащего метро или других людей.
Служащие метро понимают и могут объясниться хотя бы на минимальном английском. Тут-то вам и пригодится схема метро на японском.
4. В самом транспорте есть цифровые экраны (обычно), где можно увидеть, какая станция сейчас и какие следующие. Информация дублируется на английском.
На худой конец, если нет экрана, над дверями расположена обычная схема ветки метро. Станции объявляются.
5. На остановках есть табло, где можно проследить, когда прибудет поезд, автобус, поезд метро.
6. Про Токийское метро: у каждой станции есть цветовое, буквенное и цифровое обозначение, они указываются на схеме. Очень полезно скачать приложение для смартфона, я скачала первое по поиску «Tokyo metro» (на белом фоне синий поезд от Mapway).
Как ориентироваться в токийском метро: выбираете ветку по цвету, проходите турникет, там есть указатели по цвету и последним станциям метро (иногда указываются все большие станции в этом направлении, выбираете ту последнюю станцию, в чью сторону вам надо ехать. Доходите до нужного коридора\ эскалатора\лестницы – сверху пишется вся ветка в соответствующем цвете от этой станции и до конечной с названиями и обозначениями «буква-номер». Найти станцию так намного быстрее, чем сверять все длиннющие названия станций. Написанное выше становится очень актуальным, если вы входите в метро с пересечением трех веток и десятью входами. Если вам надо выйти из такого метро – ищите указание вашей улицы или достопримечательности над одним из выходов.
7. Ну и последнее, если вам говорят, что какая-то ветка идет до определенной станции, а на схеме метро этого не видно, скорее всего, имеется в виду частная ветка. В ее названии дублируется название обычной городской ветки метро и добавляется приставка. Билеты надо покупать в отдельном автомате, у этого метро отдельный вход.
Вот прекрасный пример. Мы жили на станции Шимбаши (розовая ветка Асакуса). Работник станции сказал, что мы можем по нашей ветке добраться до аэропорта. Но на всех схемах метро конечная остановка в направлении аэропорта Ошияге (а не аэропорт). На сайте аэропорта среди вариантов не было поезда метро, но был Нарита Экспресс. В конце концов, я догадалась, что речь идет не о ветке Асакуса, а о частной ветке с названием Тоей Асакуса (Toei Asakusa), вход в которую расположен за десяток метров до входа в «обычную» Асакуса. То есть, у этой частной ветки отдельный вход, отдельная машина для покупки билетов, более высокая стоимость билетов, другие поезда (хоть и копирующие путь до станции Ошияге).
Не забыть! Сохраняйте пробитый на входе билет до конца поездки – в конце тоже есть турникеты!
Хотя это не тема транспорта, но если вы такой же «туалетный утенок», как и я, — на многих станциях возле турникетов (но уже со стороны самой станции, а не улицы) есть туалет и довольно приличный. Под «приличным» я имею в виду, что вам не захочется закатать штанины до бедер перед посещением и помыть руки по локоть после использования туалета.
Еда – еще более объемная тема, чем транспорт. И она заслуживает отдельного поста (торжественно обещаю). Еда в Японии – больше, чем еда (как в Израиле, но в другом стиле).
Что стоит иметь в виду: еда в Японии очень свежая – суши, лапша, мясо, уличная еда и выпечка – все. Единственный раз, когда мы почувствовали себя нехорошо после еды – ресторан в туристической зоне Киото с намеком на европейский стиль. Но, возможно, виновата не свежесть еды, а тот факт, что это был комбо-обед.
Конкретные кафе в Токио и Киото, которые я могу рекомендовать, спрашивайте в комментариях — по введенной на этом сайте традиции, мы будем высылать адреса-явки на почту.
Естественно, понять все обо всех за 2 недели невозможно, поэтому расскажу вам про две яркие черты, которые я заметила:
1. Японцы очень доброжелательные люди. Они всегда стараются вам помочь. Даже если они не знают языка или куда-то идут по своим делам.
2. У японцев есть правила. Отклонений от правил не существует. Упросить, убедить, потребовать чего-то, выходящего за рамки правила (регламента, ограничения) невозможно. Как роботы они будут повторять инструкцию. Любое отклонение поведения от требуемого вызывает у них кипение, даже если это турист, не знакомый с правилами. Поэтому – не пытайтесь, если вы, конечно, не любитель потроллить окружающих.
Из серии «Полезно знать»:
- В Японии курят в специально отведенных местах
- Не едят на улице или, как минимум, не едят на ходу
- Не говорят по телефону в общественном транспорте
- На улицах проблемы с урнами (их мало)
- Пожалуй, одна из важнейших деталей – все розетки другого типа (американского). Купить переходники не проблема – в любом супермаркете «7/11», «Family mart», которые можно найти через каждые сто метров.
- И еще – имейте в виду, что в Японии предпочитают наличность. Практически везде вы можете расплатиться только наличностью.
Японцы не знаю английский от слова «совсем», кроме: людей в костюмах в Токио, продавцов в крупных центрах, служащих метро (чуть-чуть). Все остальные могут не понять такие слова как: сколько, где, как, цена, поезд, автобус, отель (то есть очень распространенные слова). Если у вас есть карта, где дублируются слова на японском, это большой плюс. Или интернет, тогда можно использовать переводчик и карту. Я настоятельно рекомендую подключить интернет, он решит много проблем, с которыми мы столкнулись за время нашей поездки.
Я думаю для первичного знакомства этой информации достаточно. Но достаточно ли для того, чтобы вы захотели, не глядя, бронировать авиабилеты?